Чи бувало колись таке, що ви підвисали, бо сумнівалися в написанні цих понять?
Разом чи окремо? Спробуймо зрозуміти різницю і навчитися ставити правильні запитання. Тоді й жодної плутанини не буде.
Закордон (що?) — іноземні держави, чужі країни.
Утворено за моделлю за + іменниковий корінь на позначення географічного об’єкта:
Задніпров’я (за Дніпром)
Забужжя (за Бугом)
Закарпаття (за Карпатами)
зарубіжжя (за рубежем)
Десять хвилин вони говорять про інститут, про знайомих, про закордон.
(Вадим Собко)
За кордон (куди?) — за межі своєї країни, до чужоземної країни.
Конструкція прийменник + іменник.
Відрядження за кордон, хоч і не на зовсім постійну роботу, у Варшаву, мене дуже схвилювало і налякало.
(О. Довженко)
А ще:
За кордоном (де?) — у якій-небудь чужоземній державі; не в межах своєї держави.
Запізнився з одповіддю через те, що живу зараз за кордоном.
(М.Коцюбинський)
З-за кордону(звідки?) — з чужоземної держави.
Національний банк України не вводив обмеження на більшість переказів з-за кордону.
(з газети)
Більше цікавої інформації від експерта тут.
