Як “Ведмідь” українською “заговорив”: цікаві факти про озвучування серіалу

Які українські актори взяли участь в озвученні
Фото: соцмережі

Світ підкорила історія талановитого шеф-кухаря Кармена Берзатто в серіалі «Ведмідь». Фани навіть хизуються рецептами страв, які готували герої. Українським глядачам також полюбився популярний серіал. Обидва його сезони доступні легально в українськомовній озвучці в національному онлайн-кінотеатрі SWEET.TV. А от як герої українською «заговорили» — дізнайтеся цікаві факти нижче.

«Ведмідь» зазвучав рідною мовою в межах проєкту SWEET.TV «Hollywood українською». Над перекладом та озвученням працювала одна з найкращих вітчизняних студій постпродакшену і дубляжу — Le Doyen. 

Над перекладом усіх серій обох сезонів працювала одна людина. Ретельну увагу приділили саме вивіренню назв страв. 

Переклад однієї серії тривав від одного до трьох днів. Опісля цього слідувало вичитування перекладу, редактура, погодження й вибір акторів, чиїми голосами лунатимуть герої. Акторів обирала студія озвучення та дубляжу. 

Адаптація й перефразування окремих реплік в серіалі «Ведмідь»

У серіалі часто звучать імена, наприклад, відомих американських бейсболістів, тренерів, суддів, виконавців, яких українці не знають. Тому перефразували певні репліки, щоб увесь контекст був зрозумілим для вітчизняного глядача. Скажімо, англійську фразу «Теммі Вайнет і її відома пісня…» подали українською так: «Відома американська кантрі-співачка Теммі Вайнет…» Навіщо? Бо поважаємо час глядача: аби під час перегляду він не відволікався і не ставив серіал на паузу, щоб збагнути, про кого ж йдеться у кількасекундному епізоді.

Зазвичай озвучування роблять у 4-6 голосів, у «Ведмеді» ж їх значно більше. У першому сезоні — 8 голосів, у другому — 12. Для озвучування спеціальних серій другого сезону ще додатково залучали акторів. Усе для того, що максимально прожити й передати палітру емоцій кожного героя серіалу.

Щоб озвучити всі репліки, сцени головного героя в одному сезоні знадобилося два дні (так-так, це лише на запис одного персонажа).

Хто подарував свої голоси героям серіалу «Ведмідь»

Головного героя озвучував Максим Самчик, відомий український актор театру та кіно, відомий за роллю Феді Макарова в телесеріалі «Перші ластівки».

Емоційну вольову Тіну озвучила українська акторка театру, кіно та дубляжу Олена Узлюк. Їй чудово даються гострі експресивні ролі, саме тому вона максимально передала всі емоції своєї норовливої героїні.

До слова, Олена  часто дублює персонажів американської комікеси Мелісси Маккарті («Озброєні та небезпечні», «Шпигунка», «Подружки нареченої»).

Героїня Сідні українською залунала голосом талановитої акторки озвучування Вікторії Тишкевич. А от Наталі «Шугар» Берзатто — голосом Наталії Романько, завдяки якій часто звучать українською  персонажі Скарлетт Йоганссон та Джессіки Честейн.

Річі озвучив відомий український актор озвучення та дубляжу Олександр Шевчук. Другорядних героїв озвучували такі відомі актори театру, кіно та дубляжу:  Михайло Кришталь, Дмитро Бузинський, Петро Сова і Максим Кондратюк.

Нагадаємо, раніше ми розповідали про 5 серіалів в українській озвучці, від яких неможливо відірватися.

Читайте також:

Total
0
Shares
Назад
Вплив офісного крісла на ваше здоров’я та працездатність

Вплив офісного крісла на ваше здоров’я та працездатність

Дізнайтеся, як вибір офісного крісла може впливати на ваше здоров'я та

Вперед
У Києві анонсували зйомки новорічного концерту “Музична платформа”

У Києві анонсували зйомки новорічного концерту “Музична платформа”

Де та коли

Вам може сподобатись
Ми використовуємо cookie, для того щоб збирати статистику та робити контент цікавішим.

Sign Up to Our Newsletter

Be the first to know the latest updates

[yikes-mailchimp form="1"]